Факультет создан в 2002 году на базе кафедр иностранных языков и кафедры русского и белорусского языков.
«Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (с указанием языков)»
профилизация:
«Коммуникативные технологии в бизнесе»
На факультете ведется обучение по программе магистерской подготовки специальности «Маркетинг».
Каких специалистов мы готовим?
На факультете ведется подготовка по специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)», специализации «Коммуникативные технологии в бизнесе» с присвоением квалификации «Специалист по межкультурным коммуникациям. Переводчик-референт (с указанием языков общения)».
Где могут работать наши выпускники?
Выпускники факультета высоко востребованы и успешно работают в качестве переводчиков, специалистов и руководителей отделов по работе с клиентами, по маркетингу и сбыту в организациях всех форм собственности, занимающихся внешнеэкономической и международной деятельностью: в международных компаниях и государственных организациях, в министерствах и ведомствах Республики Беларусь, в финансовых компаниях, банках, внешнеэкономических службах производственных и коммерческих предприятий, в малом и среднем бизнесе, в логистических, туристических и IT-компаниях, в PR-агентствах и средствах массовой информации.
Учебный план специальности
В процессе обучения студенты овладевают тремя иностранными языками: английским как первым иностранным (русским как первым иностранным для иностранных студентов) и с учетом выбора студента немецким, французским, испанским, португальским, китайским, турецким, персидским как вторым и третьим иностранными языками. Кроме того, учебным планом предусмотрено основательное изучение теории и практики перевода (устного и письменного); экономической теории и мировой экономики, практических особенностей управления международным бизнесом и функционирования международных компаний; теории межкультурной коммуникации, психологии делового общения, деловой культуры в международном бизнесе, стратегий коммуникативного поведения. Ряд специальных дисциплин («Лингвострановедение», «Интерпретация коммуникативного поведения», «Технологии редактирования текстов перевода», «Скоропись в устной переводческой деятельности» и многие другие) на 2 – 5 курсах преподаются на иностранных языках.
В обучение практическому владению иностранными языками внедрены и широко используются общеевропейские стандарты, компетенции владения иностранным языком «Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment». Подписано соглашение о взаимодействии с Департаментом экзаменов по английскому языку Кембриджского университета.
Студенты проходят различные виды практики на предприятиях, ведущих внешнеэкономическую деятельность, включая ознакомительную, переводческую, преддипломную (исследовательскую).
С целью приобретения и совершенствования практического опыта переводческой работы при факультете работает бюро переводов.
В качестве активных средств обучения на факультете широко используются новые информационные технологии. Имеются специализированные кабинеты мультимедийных средств обучения, лингафонные классы, кабинеты английского, немецкого, французского, испанского языков, оснащенные современной техникой, аудио- и видеоматериалами. Студентам предоставлена возможность пользоваться для самостоятельной работы более чем тридцатью компьютерными классами с выходом в Интернет.
Подготовка специалистов осуществляется на основе бюджетной и платной форм обучения на конкурсной основе. Срок обучения на факультете – 4,5 года.